MTPE翻訳 (機械翻訳+校正)
弊社で機械翻訳をした後、プロの校正者による手直しをします。
MTPEとはMachine Translate Post Editの略で、AIによる機械翻訳をした後に、プロの校正者がより自然な翻訳になるように校正します。 【特長】 ■AIによる機械翻訳は弊社で対応 ■翻訳後、専門家による校正
- 企業:株式会社東海綜合翻訳センター
- 価格:応相談
更新日: 集計期間:2025年04月02日~2025年04月29日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。
更新日: 集計期間:2025年04月02日~2025年04月29日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。
更新日: 集計期間:2025年04月02日~2025年04月29日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。
91~105 件を表示 / 全 158 件
弊社で機械翻訳をした後、プロの校正者による手直しをします。
MTPEとはMachine Translate Post Editの略で、AIによる機械翻訳をした後に、プロの校正者がより自然な翻訳になるように校正します。 【特長】 ■AIによる機械翻訳は弊社で対応 ■翻訳後、専門家による校正
作品の内容をしっかりと把握して翻訳いたします!
当社は、お客様が画面とナレーションを通してお伝えしたいことが、 最大限伝わるようにお手伝いいたします。 台本と映像、両方をご支給いただき、作品の内容をしっかりと把握して翻訳。 会社案内・製品紹介・教育用ビデオ・映画・テレビ番組など幅広い ジャンルの映像に対応し、お客様の想いをしっかりと伝えます。 【ナレーション翻訳対応言語】 ■英米語 ■北京語 ■韓国語 ■フランス語 ■スペイン語 ■ロシア語 他 ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お問い合わせください。
実績と信頼のある当社が、あなたの想いを「伝わる言語」にします
当社では、日本における翻訳会社のパイオニアとして、正確性と迅速性を 兼ね備え、お客様のご要望に沿った翻訳をご提供しております。 情報技術や医療、特許など、専門性に特化した担当者がご要望を的確にヒアリングし、 50年以上の業務で蓄積した知識や情報をもとに翻訳者をコーディネート。 確かな読解力と理解力を持った有能な翻訳スタッフが翻訳にあたります。 原文に忠実に訳した直訳から、表現力を重視した意訳まで、お客様の ご要望に沿った翻訳を提供します。 【当社の特長】 ■幅広いジャンル対応 ■対応言語30言語 ■各業界のエキスパート ■ネイティブチェック ■日本人によるダブルチェック など ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問合せください。
世界30言語の翻訳に対応!多言語翻訳なら当社にお任せください
当社では、語学のエキスパートである専門の翻訳者とネイティブスピーカーが 協力して多言語翻訳を行っております。 IT(情報技術)、工学、機械、経済、金融、法律、医療、芸術、文化など、 さまざまな分野において、専門知識を有するプロフェッショナルたちが スピーディかつ正確に作業。 学術・医療・技術研究者の論文から、商品のコピーライティング、 企業のマーケティング資料、プレゼンテーション資料、海外研修資料、 コーポレートサイト翻訳まで、 豊富な案件を取り扱っています。 【ご利用の流れ】 1.お問い合わせ 2.お見積り 3.ご発注 4.翻訳・校正 5.納品 6.お支払い ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
医薬・医療機器・治験関連文書の翻訳は当社にお任せください
当社は、医薬・医療機器の治験に関するさまざまな文書を翻訳いたします。 初期翻訳者として医師、製薬会社および関連企業での実務経験 (研究職、臨床開発職、薬事職)の経歴のある翻訳者を起用。 承認申請までや販売後に要求されるほとんどの文書に対応いたします。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【対象文書】 ■治験薬概要書 ■治験実施計画書 ■治験総括報告書 ■Summary Technical Document(STED) ■Common Technical Document (CTD) など ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
翻訳者の適性を十分に活かす翻訳を実施いたします!
当社では、広報などの定期刊行物の多言語翻訳を行っております。 英語の他、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、フィリピノ語 (タガログ語)、ベトナム語などで広報紙の他、ゴミ出しのお知らせ、 保健所のお知らせ、給付金申請のお知らせ、イベント情報、観光案内、 研修資料などの外国語翻訳を多くの自治体様、官公庁様にご利用頂いております。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【翻訳サービスの流れ】 1.お問い合わせ 2.お見積り 3.ご発注 4.翻訳 5.品質チェック 6.最終仕上げ(レイアウト) 7.納品 ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お問い合わせください。
「安全データシート(SDS)とは?」~ 課題の多いSDS翻訳の現状 ~
(1) 「SDS」って何? 「(Material) Safety Data Sheet、略称 (M)SDS)」または「(化学物質)安全データシート」とは、事業者が化学物質や化学物質を含む製品を他の事業者に譲渡または提供する際に添付するシートのことです。「SDS」には、化学物質の性状や取り扱いに関する情報がまとめられています。 最近では日本をはじめとするアジア圏や欧州でも「SDS」という呼称が一般的になってきました。一部ではまだ「MSDS」と呼ばれる場合もありますが、いずれも同じものを指します。ただし、言語、GHS分類などは、その国の法規制に準拠して提示しなければなりません。”Safety Data Sheet”もしくは「安全データシート」と書かれた最新版のSDSを入手する事が重要です。 SDSの翻訳には大別して・・・ ※本文続きは関連リンク(当社ブログ)より閲覧いただけます。
英語、中国語、韓国語、TRADOS対応!
当社では、一般ビジネスから専門分野までお客様の文書を翻訳いたします。 お客様を中心に、翻訳プロジェクトにかかわる全員が一つのチームとして 機能し、コミュニケーションを大切にしながら作業を進めることで、 さらにクオリティの高い翻訳を目指しています。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【サービス内容】 ■日本語⇔外国語翻訳 ■校正 ■リライト ■ローカライゼーション ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。
お客様の求める品質をご提供いたします!
当社では、翻訳品質を論理的に定義し、「お客様の要望にあった品質」の 翻訳サービスをご提供いたします。 創業以来、コンテンツ品質評価をその言語サービスの根幹としてきた当社は、 翻訳品質の論理的定義を実施し、「最終的な翻訳品質は高い、 低いで評価できない。翻訳品質はバリエーションがある」 という考えに到達しました。 数値化できない要素に対してもあえて論理的な解明に挑戦し、 お客様からのご要望を実現いたします。 【サービス内容】 ■BizTrans(ビジネス系翻訳) ■ローカリゼーション ■アストランスサービス ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。
中小企業の利点を生かし、低価格で翻訳をご提供いたします
当社は創業より25年以上多言語の翻訳サービスを行っております。 文字入力、ネイティブチェック(訳文の校正)、テープ起こし、 ナレーション、通訳などネイティブスタッフと密接に連絡をとり、 お客様のご要望に的確に対応。 経験豊富な翻訳者と社内チェッカーが原稿を精査し、高品質の翻訳を作成します。 【翻訳分野】 ■ビジネス翻訳 ■公文書翻訳 ■IT翻訳 ■WEB翻訳 ■技術翻訳 ■その他一般翻訳 など ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お問い合わせください。
ひとつひとつの言葉をネイティブの目線で翻訳します!
当社では、お客様のニーズに寄り添った業界最高水準の『翻訳サービス』をご提供しております。 ビジネスにおいても多言語対応の重要性が高まる中、一般的な翻訳から ビジネス翻訳・専門性の高い分野の翻訳まで幅広く対応しています。 まずはお気軽にお問い合わせください。 【特長】 ■希少言語にも自信あり ■多様な専門分野もお任せ ■万全のネイティブチェック ■機密保持・納期厳守の徹底 ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。
そのコスパ、圧倒的。フォームへの転記という煩雑な作業から解放する翻訳サービス ファイル丸ごと翻訳代行サービス
『Translation Memory Form』は、最初から決められた書式 (フォーマット)ごと一気に翻訳メモリ(Translation Memory)を設定し 書式からデータベース化することで、低コスト高パフォーマンスを生む 学習型の翻訳サービスです。 例)7万語のExcelファイルを3秒で翻訳し、一度学習した訳語は、蓄積していく。 何度も使用する用語は業界用語を覚えさせ、一般的な用語は機械翻訳で実行。 繰り返しお使い頂く(育てる)ことで、お客さまにとっての 専用コンシェルジュのような精度の翻訳を、驚くほどの低価で永続的に ご利用可能です。 ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【特長】 ■オプション単価の心配不要:お客さま指定フォームでご納品 ■専門用語でもOK:TM環境完備。5万語の豊富な専門用語 ■専用ソフトの購入不要:辞書登録からメンテまで当社で実施 ■何度でも、何時でも、何処でも、スピード納品 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。
そのコスパ、圧倒的。その翻訳コスト、本当に満足していますか?あなた専用の翻訳コンシェルジュを育ててみませんか?
マニュアルの翻訳をご希望の際は、Laughteyまでお問い合わせください。汎用的なAI自動翻訳サービスとは異なる、低コスト・高パフォーマンスを生む「Translation Memory Form」を提案しております。お客様専用コンシェルジュとしての育成からスタートするため、永続的にご利用いただけるサービスとなります。さらに、煩雑なフォームへの転記作業からの解放も可能です。各種マニュアルや仕様書など、ビジネスにおける翻訳コストの削減やスピード納品をもたらすTMFサービスをぜひご利用ください。 【Laughteyの提案するTranslaton Memory Form】 ・オプション単価の心配不要<お客さま指定フォームでご納品> ・専門用語でもOK<TM環境完備。5万語の豊富な専門用語> ・専用ソフトの購入不要<辞書登録からメンテまで弊社で実施> ・何度でも、何時でも、何処でも、スピード納品
実績多数・高リピートの英語翻訳!
当社では、日本人と米国人の翻訳者・校正者を起用し、 迅速かつ高品質な『英語翻訳サービス』を提供します。 最高の英語翻訳スタッフによる翻訳料は、1文字or1ワード単価9円~可能で、 国内ではトップクラスのリーズナブルな価格を実現。 但し、料金が3 240円に満たない場合はミニマム料金3 240円で格安翻訳です。 その他、英語校正も承っています。 まずはお気軽にお問い合わせください。 【対応分野】 ■ビジネスレター翻訳 ■各種証明書翻訳(出生証明書・戸籍謄本・婚姻証明書など) ■契約書翻訳 ■法律翻訳 ■経済翻訳 など ※詳細はお問い合わせください。
ビジネスレター翻訳、各種証明書翻訳など様々な分野に対応する韓国語翻訳!
当社では、翻訳料は4円~(料金が3 240円に満たない場合は、 ミニマム料金3 240円)のリーズナブルな価格での『韓国語翻訳サービス』 を提供しています。 各分野の専門スタッフと提携することで、ほとんどの分野をカバーします。 まずはお気軽にお問い合わせください。 【対応分野】 ■ビジネスレター翻訳 ■各種証明書翻訳(出生証明書・戸籍謄本・婚姻証明書など) ■契約書翻訳 ■法律翻訳 ■経済翻訳 など ※詳細はお問い合わせください。