法律特許事務所での長年の経験を活かした翻訳文を提供いたします!
当社の『特許翻訳サービス』では、外内・内外(パリルート、PCTルート) いずれの場合も新規出願から19条/34条補正・分割・拒絶理由通知書・ 引用文献・コメント・提案・審判請求・その他の通信文書および クライアント様への報告文書まで翻訳いたします。 社内の翻訳者が対応することを原則とすることで、一件ごとの要望に 迅速に対応できるとともに、納品後に修正をするような不要な時間を短縮可能。 勿論、翻訳者をご指定いただくことも可能です。 また、類似案件や将来の関連技術分野の出願に際しても、安定した品質で サービスをご提供することができます。 【当社の特長】 ■法律特許事務所翻訳部に所属していた精鋭によるクオリティの高い翻訳文 ■自社内で育成された実力の安定した特許翻訳者と専門のチェッカーによる翻訳体制 ■技術分野ごとに分かれた特許翻訳者による専門性の高い翻訳 ■ドイツ語または英語から日本語の直接翻訳(別の言語を挟まない) ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問合せください。
この製品へのお問い合わせ
基本情報
【トライアル】 ■特許請求の範囲/クレームのみ ※500ワード(日本語1000文字)程度の特許請求の範囲/クレームの 翻訳トライアルをご希望の場合、無料でお引受け致します。 ■明細書一件 ※特許明細書一件のトライアルをご希望の場合、半額でお引受け致します。 ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問合せください。
価格帯
納期
用途/実績例
※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問合せください。
カタログ(1)
カタログをまとめてダウンロード企業情報
当社は、ドイツ系法律特許事務所から独立した社内翻訳者による 高品質の翻訳をご提供しております。 当社の翻訳者は、法律特許事務所の時代に、主としてドイツ語圏の国々からの 特許出願にかかわる翻訳業務に「特許技術者」に近い形で従事して参りましたので、 特許に関しては、出願から中間処理業務まで一貫して専門性の高い翻訳サービスを 提供することができます。