翻訳(作業) - List of Manufacturers, Suppliers, Companies and Products

Last Updated: Aggregation Period:2025年11月19日~2025年12月16日
This ranking is based on the number of page views on our site.

翻訳 Product List

16~30 item / All 62 items

Displayed results

翻訳サービス

お客様のニーズに適した翻訳を!クオリティ・プライス・スピードが自慢です

当社では、技術系、医療系などをはじめ、専門領域に精通したエキスパートが 担当し、56言語に対応可能な『翻訳サービス』を提供しております。 技術翻訳や、広報・情報翻訳、医薬翻訳、経済翻訳、各種書類翻訳といった 幅広い翻訳分野リストをご用意。 また、翻訳したものを、特殊なレイアウト編集、DVD、WEBサイト、その他、 製本・印刷等お好みの「かたち」に仕上げる翻訳オプションも承ります。 ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【当社の強み】 ■高品質 ■低価格 ■迅速 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

技術翻訳サービス

日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

当社では、取扱説明書、操作ガイドといったマニュアルをはじめ、技術仕様書、設計書、技術論文、データシート、修理マニュアル、国際規格などを翻訳する技術翻訳を行っております。 翻訳支援ソフトの利用、参考資料の熟読、翻訳校閲(ダブルチェック)以外にお請けする製品の理解、専門用語を理解すべく、製品調査、翻訳者の教育に時間をかけて対応いたします。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【対象分野】 精密機器、自動車、重機、建設機械、科学機器、計測機器、工作機械、  CAD、CAE、プラント設備、農業用機器、NCマシン、ロボット、分析・理化学機器、情報通信、医療など。 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

医療カルテ翻訳サービス

癖のある医学用語や略語の医療カルテを翻訳します

当社では、医学鑑定書の作成に不可欠な医療カルテの翻訳を 提供しております。 長年の実績をもつ翻訳者が担当。原本の傾きや汚れをデジタル ブラッシング後、訳文を用語上段に赤字でタイピングします。 また、翻訳後は、表紙に患者名、病院名、末尾に翻訳者の氏名を 記入して製本します。 【ご依頼の流れ】 1.依頼・お見積り 2.受注・作業 3.納期・提出・納品 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

翻訳サービス

英語、中国語、韓国語、TRADOS対応!

当社では、一般ビジネスから専門分野までお客様の文書を翻訳いたします。 お客様を中心に、翻訳プロジェクトにかかわる全員が一つのチームとして 機能し、コミュニケーションを大切にしながら作業を進めることで、 さらにクオリティの高い翻訳を目指しています。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【サービス内容】 ■日本語⇔外国語翻訳 ■校正 ■リライト ■ローカライゼーション ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

技術翻訳

自社技術を世界へ・・・そんな夢、多言語技術翻訳で叶えます

〜自社技術を世界へ・・・そんな夢、ALAYAが叶えます!〜 ALAYAは翻訳+Translation Engineeringで技術翻訳を幅広くサポートします。 最新の技術力と言語特性の知識に基づいた、費用対効果の高い 多言語ローカリゼーションサービスです。 ■取扱説明書の多言語翻訳   ALAYAは製品マニュアル・カタログ等の多言語展開のエキスパートです。  豊富な知識と経験をもとに、作業効率改善、品質向上、コスト削減など様々な課題に対して  最適なソリューションをご提案いたします。 ■ソフトウェアローカリゼーション   ソフトウェア、ヘルプファイル、スクリーン表示など多種多様なドキュメントに対応できま  す。さまざまなデータファイルの構造を解析し、翻訳ファイルを生成できる技術力がALAYAの  強みです。 ■大量・短納期翻訳   ALAYAはTM Serverを用いたプロの翻訳者の組織化により、「機械翻訳」とはまったく異なる  品質の大量・短納期翻訳を可能にしました。大規模翻訳プロジェクトにはぜひALAYAの技術力と  ノウハウをご活用ください。

  • 土木会社
  • コンサルタント会社

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

契約書管理システム『契約管理110番(R)』

賃貸借契約書をはじめとした各種契約書をクラウド上でデータ管理!内部管理コストを削減します。

【このようなお悩みはありませんか?】 ・リモート勤務中や外出先から、書類内容を確認する方法がない。 ・担当者が異動(退職)してしまい、過去の経緯・履歴が分からない。 ・店舗数が多く、紙の契約書では管理が限界にきている。 ・契約書が各拠点ごとに存在しており、管理体制もバラバラになっている。 ・契約満了日などの期日管理ができず、契約漏れの発生や計画的な出退店・更新・再契約ができない。 ・欲しい情報を探すのに、目視で契約書を確認していて工数がかかる 【契約管理110番(R)の機能】 ・貸主様との経緯や履歴が残せる「交渉履歴機能」 ・期日にあわせてアラートが出せる「期日通知メール機能」 ・ほしい情報がスムーズに確認できる「検索機能」 ・専任チームが契約書の確認および入力を代行する「データ入力サービス」 ※プランによってお使いいただけない機能がございます。 ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせください。

  • その他ソフトウェア
  • 文書管理システム

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

多言語翻訳サービス

世界30言語の翻訳に対応!多言語翻訳なら当社にお任せください

当社では、語学のエキスパートである専門の翻訳者とネイティブスピーカーが 協力して多言語翻訳を行っております。 IT(情報技術)、工学、機械、経済、金融、法律、医療、芸術、文化など、 さまざまな分野において、専門知識を有するプロフェッショナルたちが スピーディかつ正確に作業。 学術・医療・技術研究者の論文から、商品のコピーライティング、 企業のマーケティング資料、プレゼンテーション資料、海外研修資料、 コーポレートサイト翻訳まで、 豊富な案件を取り扱っています。 【ご利用の流れ】 1.お問い合わせ 2.お見積り 3.ご発注 4.翻訳・校正 5.納品 6.お支払い ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • その他

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

業務アプリケーション開発サービス

製造業、通信業、金融業など、様々な分野のシステム開発実績がございます

当社では、業務アプリケーション開発を行っております。 業務系アプリケーションとは、クライアント情報の管理や売上の管理、 交通費などの経費計算の作業を社員が迅速に行えるようにシステム化したものです。 個々の業務に適した効率的で使い勝手のよいシステムを設計し、 プログラミングしてまいります。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【当社の特長】 ■お客様第一主義 ■迅速な要員確保 ■技術力の向上 ■QCDの意識 ※詳細はお問い合わせください。

  • その他ソフトウェア

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

翻訳サービス

各国の産業界・工業界の事情に通じたプロフェッショナルによる翻訳!

当社では、高品質な『翻訳サービス』を格安で提供しております。 仕様書・用語集に基づき作業を指示し、英訳はネイティブと 日本人校正者によるダブルチェックを実施。 厳正な品質基準のもと、翻訳を行っています。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【特長】 ■厳正な品質基準 ■翻訳者・校正者との密なコミュニケーション ■お客様との密なコミュニケーション ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

ゲーム翻訳サービス

各国語ネイティブによるゲーム内の文言チェックにもご対応いたします

当社では、お客様の開発したゲームを英語、中国語、韓国語を中心に 多言語へローカライズするお手伝いをいたします。 客様のゲームが、各ターゲット国で多くのユーザーに楽しんで いただけることがローカライズの最終目標であると考えます。 そのために、よりゲームにふさわしい翻訳を心がけていますので、 ぜひ一度当社のサービスをお試し下さい。 【特長】 ■英語、中国語、韓国語を中心に多言語へローカライズ ■各国語ネイティブによるゲーム内の文言チェックにもご対応 ■ゲームの登場キャラクターをデザインするサービスも提供 ※詳細はお気軽にお問い合わせください。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

翻訳サービス

翻訳からプリプレス・PDF/HTMLパブリッシング、印刷までオールインワン

当社では、ロシア語・ウクライナ語を専門とした翻訳を提供しております。 TRADOS翻訳にも対応しており、先端の翻訳支援ツールTRADOSを使用して、 大量の翻訳でも用語統一等における品質の安定性、そして翻訳作業の 効率性を高めます。 優秀なネイティブ翻訳者のネットワークによる多言語展開も可能です。 お気軽にお問い合わせください。 【サービス内容】 ■翻訳 ■通訳 ■編集・校正、広告のローカライズ・コピーライティング ■プリプレス/DTP/電子出版(HTML・PDF等)/印刷 ■その他のサービス ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

翻訳クラウドソリューション『Trados Team』

チームの共同作業を変革!リアルタイムで翻訳プロジェクトへのセキュアなアクセスを実現

『Trados Team』は、翻訳プロジェクトの管理と納品を スピードアップさせ、規模を拡大しながら翻訳品質の向上を実現する、翻訳チーム向けのクラウドソリューションです。 「Trados Studio」とシームレスに統合する、総合的な ローカリゼーション・コラボレーションプラットフォーム。 翻訳チームは、場所を問わずセキュアに連携して翻訳プロジェクトを 進めることができます。 【特長】 ■セキュアなクラウドベースのプロジェクト管理環境 ■Trados Studioとのシームレスな統合 ■一元化されたプロジェクト、翻訳メモリ、用語集 ■プロジェクトの作成が容易 ■Online Editorにアクセスしオンライン上で翻訳可能 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

健康経営サポートサービス

体のプロである理学療法士が会社全体の健康問題を改善

当社では、社員の皆様が悩んでいる心身の悩みを、 様々な形態で予防・解決する健康経営サポートを行っております。 体のプロフェッショナルである理学療法士が、科学的根拠やデータを用いて、 安心かつ効果的に介入します。 「セミナー受けて良かった」で終わらず、予防を継続し、家族や新人にも 共有できるレベルを目標としてサポートいたします。 【サービス内容】 ■社員の方を対象にした健康セミナー ■経営陣の方への健康経営コンサルタントや安全衛生会議への参加 ■zoomを利用したオンラインセミナー及び会議の実施 ■作業環境の改善を目的とした職場視察 他 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • 社員研修

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

【GlobalLink Connect導入事例】KIOXIA様

いつでも自動的にコンテンツの翻訳が可能!翻訳業務プロセスが改善・向上した事例

フラッシュメモリとSSDの開発、製造、販売を行うKIOXIA様へ 『GlobalLink Connect』と機械翻訳APIを新たに導入した 事例をご紹介します。 同社では、翻訳作業がCMSワークフローから独立していたこともあり 多言語でのコンテンツの作成が業務の負担となっている他、 翻訳したコンテンツを再利用できる仕組みが不十分のため 無駄なコストが発生するなどの課題がありました。 導入により、効率的な多言語翻訳を実現し、コンテンツを公開するまでの 時間を短縮いたしました。 【結果】 ■時差に関係なく、いつでも自動的にコンテンツの翻訳が可能 ■翻訳メモリ機能により過去の翻訳資産の流用が可能 ■コスト削減 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

「完成図書」の翻訳サービス

機械・設備の「完成図書」の翻訳サービス!紙やPDFからでも対応可能。リデザインやバインディングまでOK!

機械・設備の納品時に求められる「完成図書」。 海外へ輸出する際は、膨大な量の「翻訳」が必要になり、納期遅延の原因にもなることも。 手元の資料・データで、技術翻訳も含めて対応してくれる翻訳業者選びが重要です。 イニシエイトでは、完成図書の翻訳も対応しております。 実績も豊富です。 「紙の資料しかない!」「文字データを保存していない!」という場合でも、 紙書類やスキャンPDFから翻訳させて頂きますので、ご安心下さい。 (※元文書のテキストデータも、モノにより提供可能) 【下記のサポートが可能】 ・図面CADデータにも対応(dwg、dxfファイル) ・原文自体の修正アドバイス ・元の資料が古い場合の、リデザイン作業 ・資料のバインディング 製品の納期に間に合わせるため、貴社を全力でお助けします! ※ご相談は無料です。まずは「PDFダウンロード」より、会社案内をご覧ください。

  • その他

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration