ストーリーを訳す、ソフトコンテンツに特化した専門翻訳サービス!
『PANOPLAY』は、グローバルビジネスのためのプレミアム翻訳サービスです。 ソフトコンテンツに特化したAtoZの翻訳・ローカライゼーション サービスを提供。 映像翻訳・WEB漫画(Webtoon)・Web小説の翻訳など、すべての コンテンツとともにクライアント様のグローバル進出に寄与します。 【サービス内容】 ■映像翻訳 ■漫画・出版翻訳 ■台本翻訳・吹き替え ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
この製品へのお問い合わせ
基本情報
【当社の強みや特長】 ■シリーズ物(複数本で構成されているコンテンツ)の翻訳が得意 ■操作マニュアル動画の翻訳 (日本語←→外国語(英・中(簡/繁)・韓・タイなど多言語に対応)) ■顧客/社内向けセミナー等の教育用動画 ■日本語字幕作成サービス (音声を文字起こしし、動画のタイミングに合わせて字幕をつける) ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
価格帯
納期
用途/実績例
【事例】 ■シュミレーションゴルフシステムを製造・販売する企業様向けに、 導入店舗向けマニュアル動画の作成 ■韓国語音声で作成された32本の動画について、日本語テロップ字幕を動画に挿入 ■現在、日本での店舗についてオーナー向けのシステム導入教育資料として活用 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
カタログ(2)
カタログをまとめてダウンロード企業情報
当社は2018年に「コンテンツの国境を超える」をビジョンに掲げて設立された ニューメディア翻訳スタートアップ企業です。 加速するコンテンツのグローバル化に伴い、国内外のコンテンツの進出と流入が 活性化する状況において、独自のビジネスモデルを構築。 PANOPLAYを通じて、映像翻訳・WEB漫画およびオンライン小説などすべての コンテンツにおけるコンテンツ企業のグローバル進出に貢献してまいります。