多言語翻訳 - メーカー・企業44社の製品一覧とランキング

更新日: 集計期間:2025年08月20日~2025年09月16日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

多言語翻訳のメーカー・企業ランキング

更新日: 集計期間:2025年08月20日~2025年09月16日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

  1. 多摩ソフトウエア有限会社 東京都/その他
  2. ゼットエー株式会社 千葉県/サービス業
  3. シュプリマ株式会社 東京都/情報通信業
  4. 4 株式会社ホエブス 福岡県/サービス業
  5. 5 株式会社コミュニケーションプロフェッショナルズ 東京都/サービス業

多言語翻訳の製品ランキング

更新日: 集計期間:2025年08月20日~2025年09月16日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

  1. PChecker ー特許明細書チェッカー 多摩ソフトウエア有限会社
  2. 多言語翻訳サービス『yakusuru』 ゼットエー株式会社
  3. モバイル&QR入退室管理端末『X-Station2』 シュプリマ株式会社
  4. 4 パンフレット、チラシの英語版、中国語版製作 株式会社コミュニケーションプロフェッショナルズ
  5. 4 多言語 翻訳サービス 株式会社ORJ

多言語翻訳の製品一覧

16~30 件を表示 / 全 61 件

表示件数

新・翻訳再利用サービス『NextDoc』

PDF、.mif、.idml、.docx形式のファイルが対応可能!翻訳メモリ、CMS不要でDTP作業や確認作業も容易にします!

『NextDoc』は、翻訳メモリやCMSなどを使わずに過去の翻訳を既存の出版物 より再利用します。 新しいシステムやプログラムの導入は必要ないので、維持管理やスタッフの 教育などの手間も不要。 また、常に新しい出版物のみを利用するので、再利用元と異なる翻訳が新しい 成果物に含まれてしまう可能性はありません。 【特長】 ■新しいシステムやプログラムの導入が不要 ■翻訳データベースの管理や専属オペレーターも不要 ■PDFファイルだけで再利用率の確認やお見積もりが可能 ■旧版と全く同じ翻訳を再利用するので校正作業の負担軽減 ■FrameMaker、InDesign、MS Wordに対応 ■レイアウト作業を簡略化 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

顧客別機械翻訳エンジン『idiomaNMT』

より自然な翻訳とポストエディット時の負担を軽く!お持ちのTMがあればNMTエンジンのカスタムトレーニングを行います!

当社の「NMTシステム」は、外部のMTエンジンを一切使用していません。 ご提供いただくTMデータの内容によっては、同じ分野のリソース量を 増やすことが可能。 また、外部のMTエンジンへの接続は一切ありません。貴社専用エンジンを 利用するので、翻訳結果は外部へ漏洩せず保護されます。 【特長】 ■お持ちのTMがあればNMTエンジンのカスタムトレーニングを実施 ■外部のMTエンジンを一切使用していない ■ご提供いただくTMデータの内容によっては、同じ分野のリソース量を  増やすことが可能 ■外部のMTエンジンへの接続は一切なし ■翻訳結果は外部へ漏洩せず保護 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

多言語 翻訳サービス

一般的な文書から専門的な文書まで、当社ネイティブ社員が対応!

当社では、翻訳通訳業務の経験豊富な翻訳者による 『多言語翻訳サービス』を提供しております。 一般的な文書から専門的なものまで、個々の特性に合わせて翻訳可能。 リピーター割引や、納期に余裕がある場合の先割プランなどの割引プランに 加え、お急ぎの際のエクスプレスプランなど、各種ご利用いただけます。 ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【3つのプラン】 ■エクスプレスプラン:納品をお急ぎの場合の特急サービス ■スタンダードプラン:基本の翻訳サービス ■先割プラン:納期に余裕がある場合におすすめのプラン ※詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

多言語翻訳サービス

英語・中国語・韓国語をメインに扱っています

当社では、中国語、韓国語、英語、その他言語の翻訳業務を行っております。 日本語⇔英語・中国語(簡体字/繁体字)・韓国語をメインの言語としています。 経験豊富な翻訳会社である当社なら、営業担当がその場で中国語や 韓国語についてのご質問・ご相談などにお答えしながらご対応できるため、 「中国語や韓国語が全くわからない」という方も安心してご相談ください。 【その他対応言語】 ■欧文言語:英語、フランス語、ドイツ語他 ■アジア言語:中国語(簡体字)、中国語(繁体字)、  韓国語、インドネシア語、ベトナム語、タイ語 他 ■その他言語:お問い合わせください ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

法律翻訳サービス

法律翻訳専門だからこそ、品質・料金に自信があります

当社では、英米法・国際法・日本法に対する正確な知識を持ち、 法律関係の英語に精通した経験豊富な専属スタッフが、 英文契約書翻訳等の法律翻訳サービスをご提供いたします。 専門性と翻訳精度の高さはもとより、翻訳料金も可能な限り良心的な 価格でご提案させていただきます。 ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【翻訳納品までのフロー】 1.見積りフォームからお見積り原文原稿(Word、PDF等)を添付して送信 2.当社が原文の単語数(和訳)または文字数(英訳)をカウントして料金を算出 3.見積りメールで御見積書をお客様へご送付 4.見積りメール記載の発注フォームからご発注 5.ご指定の納期に翻訳文(Word、PDF等)をメール添付で納品 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

多言語翻訳サービス『yakusuru』

機械翻訳には難しい微妙な言葉のニュアンスも正確に翻訳することができます

『yakusuru』は、日本語、英語、簡体字、韓国語など、日本のビジネスで 多く使われる言語はもちろん、ドイツ語やフランス語などのヨーロッパ言語、 タイ語やベトナム語などのアジア言語まで幅広く対応する多言語翻訳サービスです。 当社では、Webサイトの翻訳はもちろん、契約書や証明書などの重要資料、 また、ホテルのパンフレットや飲食店のメニューの翻訳、動画の字幕翻訳など、 様々な外国人観光客向けサービスのお手伝いをさせていただきました。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【特長】 ■目的に合わせて選べるリーズナブルな料金プラン ■安心の品質保証&スピード納品 ■3000社以上の有名企業様との取引実績 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

医薬翻訳サービス

高度に専門化する医薬翻訳分野において、経験豊富な担当者がきめ細かなサービスを提供します

当社では、医薬翻訳・学術情報支援を行っております。 医薬品の承認申請資料(CTD)、治験関連資料、非臨床・臨床試験報告書、 添付文書、CMC関連資料、PMS関連資料、有害事象報告書、法令・ガイドライン・ 通知関連文書、学術論文、契約書、プレゼンテーション資料、会社案内など 専門性の高い翻訳と英文校正において、長年にわたり、製薬企業や国内主要大学の 皆さまから継続的にご依頼をいただいております。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【当社の特長】 ■医薬翻訳分野における長年の歴史 ■高度な専門性と豊富な経験に裏打ちされたメディカルライティングサービス ■医療現場で必要とされる学術情報の作成支援サービス ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ゲーム翻訳サービス

各国語ネイティブによるゲーム内の文言チェックにもご対応いたします

当社では、お客様の開発したゲームを英語、中国語、韓国語を中心に 多言語へローカライズするお手伝いをいたします。 客様のゲームが、各ターゲット国で多くのユーザーに楽しんで いただけることがローカライズの最終目標であると考えます。 そのために、よりゲームにふさわしい翻訳を心がけていますので、 ぜひ一度当社のサービスをお試し下さい。 【特長】 ■英語、中国語、韓国語を中心に多言語へローカライズ ■各国語ネイティブによるゲーム内の文言チェックにもご対応 ■ゲームの登場キャラクターをデザインするサービスも提供 ※詳細はお気軽にお問い合わせください。

  • メディア

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【eラーニング】eトレーニング/教材販売サービス

オンライン研修を手軽・リーズナブルに! ヒューマンサイエンスの【 eトレーニング/教材販売サービス】

ヒューマンサイエンスの【 eトレーニング/教材販売サービス】は1教材1か月から利用可能!教材販売も提供しています。 ★eトレーニングポータル(オンライン研修) ヒューマンサイエンスのeラーニング研修は、最小利用人数はなく、1教材1か月からご利用可能です。 複数の研修を組み合わせたセット販売も行っているため柔軟なご利用が可能です。 ★eトレーニング教材 原稿販売 自社LMSに研修テーマを追加したい企業様向けに教材の原稿販売も行っています。 Power Point原稿の状態でご購入いただけるため、内容を自社向けにアレンジいただけます。 その他、英語、中国語対応も可能なため、多くの社員様にご利用いただけます。

  • eラーニング

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

012 Navisworks (工程計画・干渉チック)

施工前に潜在的な衝突や干渉の問題を予測・回避することで、業務の遅延や手戻りを最小限に抑えることができます。

『Navisworks』を使用して、プロジェクトの関係者とともに統合モデルやデータを総合的にレビューし、プロジェクトの成果を適切にコントロールすることができます。作図だけでなく事業全体の連携を取る事で、プロジェクトのプランが円滑に進む手助けをします。 【特徴】 ・オブジェクトの移動、施工、および解体を示すアニメーションを作成できます。 ・施工前に潜在的な衝突や干渉の問題を予測し、回避することで、業務の遅延や手戻りを最小限に抑えることができます。 ・時刻と日付にモデルジオメトリをリンクさせることでコストと時間軸を含めたシミュレーションができます。 ※詳細は資料請求または、カタログをダウンロードしてPDFでご覧ください。

  • 製図・トレース・CAD
  • 建築用CAD

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

Trados GroupShare

作業を効率化し、手作業を削減する翻訳プロジェクト管理ソフトウェア

チームの共同作業に革新をもたらす、RWSの使いやすい翻訳プロジェクト管理ソリューション。 オンプレミスにインストールできるサーバーソリューションのTrados GroupShareは、Trados Studioとシームレスに連動します。作業の効率化、手作業の削減、プロジェクトや用語集、翻訳メモリへのリアルタイムアクセスが可能で、チームによる高品質の翻訳を迅速に行うことができます。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳クラウドソリューション『Trados Team』

チームの共同作業を変革!リアルタイムで翻訳プロジェクトへのセキュアなアクセスを実現

『Trados Team』は、翻訳プロジェクトの管理と納品を スピードアップさせ、規模を拡大しながら翻訳品質の向上を実現する、翻訳チーム向けのクラウドソリューションです。 「Trados Studio」とシームレスに統合する、総合的な ローカリゼーション・コラボレーションプラットフォーム。 翻訳チームは、場所を問わずセキュアに連携して翻訳プロジェクトを 進めることができます。 【特長】 ■セキュアなクラウドベースのプロジェクト管理環境 ■Trados Studioとのシームレスな統合 ■一元化されたプロジェクト、翻訳メモリ、用語集 ■プロジェクトの作成が容易 ■Online Editorにアクセスしオンライン上で翻訳可能 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【翻訳費用の削減に】翻訳メモリの運用

翻訳メモリ(訳語のデータベース)などの言語資産を活用!翻訳費⽤の削減につながります

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客さまから頂いたファイルを解析し、テキストの流用率などに応じて 翻訳対象となる文字数を算出しお見積りをいたします。 翻訳メモリを繰り返し使うほど、貴社独自の言語資産が蓄積され、 翻訳費用の削減につながります。 【特長】 ■CATツール:翻訳メモリ(訳語のデータベース)などの言語資産を活用 ■お客さまから頂いたファイルを解析し、テキストの流用率などに応じて  翻訳対象となる文字数を算出しお見積り ■元データ(流用データ)と新しいデータを解析すると、流用率がわかる ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他サービス・技術

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【翻訳の品質評価】目視によるチェックをフォロー

品質保証(QA)ツールによるチェックを併用!翻訳プロフェッショナルのチェック+ヒューマンエラー防止で確実な翻訳を提供いたします

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 翻訳サービスの品質管理体制に関する国際規格ISO27001に準拠したワークフローで、翻訳のチェック体制は4段階です。そのうち、人間の目視によるチェックの限界をフォローするために、品質保証(QA)ツールによるチェックを併用。翻訳の品質を客観的に評価し、保証いたします。 QAツールの機能により、翻訳抜けやフォーマットの統一性、文字化けなど 予測可能なミスを確実にチェックします。 【特長】 ■ヒューマンエラーを防止 ■目視によるチェックの限界をフォロー ■品質保証(QA)ツールにによるチェックを併用 ■翻訳の品質を客観的に評価し、保証する ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他
  • 広告管理・運用

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【納期の迅速化】多言語翻訳特有の悩みを解決

満足度向上をはじめ、問い合わせ件数や誤操作の減少等に広く貢献いたします!

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客様の翻訳対象文書を翻訳支援(CAT)ツールで解析し、適切な翻訳フローを ご提案。さまざまなカテゴリ、言語対応可能なリソースが80か国以上あり、 複数の翻訳会社に分けることなく一括発注が行えます。 海外のより多くのユーザー、作業者にマニュアルを届けることで、満足度向上を はじめ、問い合わせ件数や誤操作の減少等に広く貢献いたします。 【インターブックスが選ばれるポイント】 ■大量のドキュメント、多様なファイル形式でも安心 ・製品のバージョンアップ時に、過去の言語資産を有効活用 ・お客さま独自のCMSから書き出されるXMLの翻訳も対応可能 ■複数の翻訳会社に発注不要 ・さまざまなカテゴリ、言語対応可能なリソースが80か国以上ある ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他サービス・技術

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

多言語翻訳に関連する検索キーワード