仕様書、設計書を読み込み、目次構成から本文執筆を制作します。
マニュアル、ユーザーガイド、管理者ガイドなど、高度な専門知識を必要とする文書を分かりやすく、読みやすく執筆する技術をテクニカルライティングと言います。 このテクニカルライティング技術を利用して取扱説明書、マニュアル類を作成することをテクニカルライティング サービスと言います。
この製品へのお問い合わせ
基本情報
対象文書: 取扱説明書、管理者ガイド、導入手順書、業務マニュアル、運用マニュアルなど。 作業の流れ: 御見積依頼→お客様と打ち合わせ、取材→御見積書・目次構成案、スケジュール案のご提出→キックオフミーティング→執筆作業開始→校正原稿提出→校正原稿戻り→修正→納品・請求→入金 御見積時に必要な情報: 作業内容(テクニカルライティングのみかDTPも含むか)、新規か差分作業か。 作業対象関連資料(要件定義書・外部設計書・設計仕様書・図面・プロトタイプ製品)その他、問い合わせ、サポートセンターにあるログ情報。 製品の完成度(β版、α版など)、完成時期、想定される仕様変更。 対象読者のレベル(知識がある無) 製品、ソフトウェア画面の撮影の有無 希望納期(期限がある場合)とお客様側で納品前に内容を確認するか、お客様側で修正するか否か。 こだわり: 技術資料(設計書、仕様書)を理解できるライターがおります。 図面や開発途中の仕様書など、ご支給いただく資料を理解することができます まず目次・構成案を決め、提出することで、お客様と成果物イメージを共有します。
価格情報
5,000円~30,000円/ページ ※マニュアル制作の難易度により、変動いたします。
納期
用途/実績例
ネットワークセキュリティソフト 測定ソフトウェア 分析装置 工作機械などの操作説明書、管理者ガイド
企業情報
エクセレット株式会社は、技術文書の翻訳、多言語化、翻訳品質確認をサポートする技術翻訳会社です。 マニュアル、取扱説明書、製品カタログ、仕様書、技術資料など、製造業・産業機器分野で使用される文書を中心に、英語をはじめ欧州地域言語、東西アジア地域言語などの翻訳に対応しています。 対応分野は、コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学関連などです。各分野の内容に応じて、専門知識を持つ翻訳者を登用し、単なる言語変換ではなく、読み手に伝わる技術文書づくりを重視しています。 また、AI翻訳後の正誤チェック、ネイティブスピーカーによる文法チェック、原文の誤記や不自然な表現の指摘にも対応しています。数行単位の小規模なご依頼から、継続的な翻訳案件まで、柔軟に対応可能です。 既存の翻訳会社とのやり取りに課題を感じている場合や、専門性のある技術翻訳を小回りよく依頼したい場合は、ぜひご相談ください。 エクセレット株式会社は、お客様の製品情報、技術情報、営業資料が海外の読み手に正しく伝わるよう、翻訳実務の面からサポートいたします。










