翻訳(製造) - メーカー・企業と製品の一覧

更新日: 集計期間:2025年08月20日~2025年09月16日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳の製品一覧

1~15 件を表示 / 全 43 件

表示件数

生産請負サービス

貴社から注文を受けた商品を当社が製造し、貴社へ納入する業務そのものを承ります

当社では、貴社から注文を受けた商品を当社が製造し、貴社へ納入する 業務そのものをお請けする、生産請負を行っています。 派遣サービスとは違い、製造ラインをお任せいただき、当社の責任者が スタッフに対し指揮命令を行い、仕事を完成させるサービスです。 製造ラインに従事するスタッフは、日本人だけでなく、外国人技能実習生や 特定技能実習生、専門学科を卒業した就労資格を持ったスタッフなど、 幅広い人材を配属させることもできます。 【メリット】 ■人事コストの削減 ■労務管理費の削減 ■生産量の変動が大きな業務に対応 ※詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

製造業に特化した多言語翻訳サービスでお客様の課題を解消

4段階の徹底した翻訳プロセスチェック体制!製造メーカーの課題を解消します!

インターブックスでは、「ITによる翻訳支援」×「製造業分野の専門翻訳」×「翻訳プロセスのチェック体制」の3つを融合させることで、製造メーカーの翻訳課題を解消します。 ITによる翻訳支援では、言語資産を有効利用し、費用の削減や翻訳品質向上を図ります。80以上の多言語対応が可能。 翻訳プロセスのチェック体制は国際規格ISO17100に準拠したワークフローで行い、ISMS認定基準に基づく情報管理体制を確立しています。 【特長】 ■ITによる翻訳支援 ・言語資産の有効利用 ・ツール活用による属人性の削除 ■製造業分野の専門翻訳 ・専門知識を有する翻訳者 ・多言語専門のプロジェクトマネージャーが統括管理 ・80以上の多言語対応 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 広告管理・運用
  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

外国人スタッフ向け作業マニュアル翻訳

「言語の壁」を越えて外国人スタッフを早期に戦力化!

少子高齢化による国内の労働者不足対策の一環として、外国人スタッフの採用が増えていますが、さまざまな課題を抱えています。 その中のひとつに「コミュニケーションの問題」があります。 文化の違いとともに、なにより言語の壁が大きく立ちはだかっています。 外国人スタッフが理解できる言語で説明することは業務を行ううえで不可欠です。 そこで、作業マニュアルを翻訳することをおすすめします。 コネットは、製造現場向けをはじめとして技術資料の多言語翻訳で多くの実績があり、「確実に伝わる翻訳資料」を提供しております。 せっかく採用した外国人スタッフが活躍できずに離職してしまうことは、企業にとっても働き手にとってもメリットがありません。彼らが戦力として貢献できるよう、作業マニュアルの多言語翻訳をコネットにお任せください。 ◆特長  ・製造現場向けの作業マニュアル制作実績多数  ・技術資料の多言語翻訳業務に精通  ・翻訳精度を高める「文章リライト」 【大阪府、兵庫県、広島県(本社)の各事業拠点が対応。全国どこでも対応できます!】 ※詳しくは、お問い合わせください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ドキュメントハウスの技術翻訳サービス

各技術分野に精通した翻訳者・ネイティブチェッカーが対応します。

技術翻訳は、英語をはじめとする多言語に対応し、エレクトロニクス、半導体製造装置、医療機器、IT関連などの各分野に精通した翻訳者による高品質な翻訳をご提供しています。 翻訳したコンテンツは、各言語のネイティブチェックを実施し、必要に応じてその言語のOS環境下での検証を行います。 また、ウェブサイト、オンラインマニュアルの多言語ページ作成から各種システムのフルローカライズまで、ご要望に応じたローカリゼーションに対応しています。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【資料】製造業の様々な場面で必要な多言語翻訳・DTPをご提供

マニュアルから契約書、カタログ、映像・研修資料まで海外ビジネスの様々な場面に必要な多言語翻訳をご提供!DTPもお任せください。

翻訳会社インターブックスは、製造メーカーに求められるマニュアルや仕様書など、技術文書の多言語翻訳を提供しています。実績やサービスの特徴についてPDF資料をご一読ください。 ■翻訳支援ツールを駆使し、過去の製品で用いた用語等の言語資産を有効利用 ■国際規格ISO/IEC27001(ISMS)、ISO17100(翻訳品質管理)取得 また、契約書や映像・研修資料、ウェブ等、以下のニーズにお応えする多言語翻訳と、カタログ等のDTPに対応しています。ぜひご相談ください。 ■法務  契約書、規約やコンプライアンス資料などに万全に対応したい。 ■企画製造販売  伝わりやすい製品、販売マニュアルで、安全で使いやすいサービスを届けたい。 ■市場/顧客開拓  海外に販路を広げたい。広告、売り場、ECサイトで現地の消費者に響くように製品の魅力を伝えたい。 ■ブランディング  ウェブサイトを通じて、製品の魅力を伝え、信頼や共感を広げたい。 ■ビジョン共有  海外拠点社員とパーパス、バリュー、事業戦略を共有したい。 ■マネジメント  拠点社員に研修やナレッジを提供して各種リテラシーを高めたい。

  • 広告管理・運用
  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ケースクエアのプロ翻訳者による契約書翻訳

弊社の翻訳はお手軽な単価8円~、業界屈指の低価格・高品質翻訳!

どの翻訳会社に依頼しても同じではないの?」というお客様からのご質問をよくいただきます。 高品質、低価格、迅速等、各社ともアピールポイントが似ていますが、お客様にとってお客様の仕事を本当にサポート出来るのはどのような会社でしょうか。 契約書翻訳会社では、プロのコーディネータがお客様のご希望に沿って、最初から最後まで同じコーディネータが細かく・丁寧にお客様のサポートを行います。 コーディネータが同じということは、仕事の流れ、お客様のご要望を知り尽くした柔軟な対応が可能になります。リピートされる場合でも原則、前回と同じコーディネータが対応いたします。 御社の翻訳業務のコンシエルジュとお考えください。 以上は弊社のサービスの一例です。高品質、低価格、迅速はもちろんですが、この様に他の会社にはないサービスで大切なお客様の翻訳業務を責任を持ってサポートさせていただいております。是非、弊社のサービスをお試しください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

8ヶ国語対応可!マニュアル(取扱説明書)制作・翻訳サービス

産業機器やITシステムなどのエンジニア向けのものから、一般家電などのエンドユーザ向けのマニュアルまで幅広く対応しております。

マニュアル制作では企画からデザイン、ライティング、DTP、翻訳、オンラインマニュアル制作、印刷、納品までの全制作プロセスのコーディネーションを貴社に代わり弊社スタッフが対応致します。CADデータや写真からのテクニカルイラスト作成にも対応いたします。 さらに、製品を出荷する国の各種安全規格に準拠したマニュアルのPL法対策(ANSI規格適合)や、CEマーキング対応、SEMI規格適合など、法務専門家との連携でコンプライアンスに対応致します。ご希望に応じて、製品のリスクアセスメントをマニュアルの視点から実施致します。 その他実績)eラーニングシステム、 翻訳 英⇔和、和⇔中(簡体字、繁体字)、英⇔多(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア語、中国語、韓国語ほか)

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

マニュアル制作・技術翻訳【※無料見積り実施中】

自社製品のこと、分かりやすく伝えていますか?

多くの企業は、自社製品のコンセプトをどのようにマニュアルに記載しユーザーに伝えるか、その方法に頭を悩ませています。 こういったマニュアルを制作するという面倒なプロセスは、多くの企業の販売促進の重荷となっています。 YAMAGATAは、Fortune500にランキングされる企業の、様々なドキュメント制作の実績があり、特にマニュアル制作、技術翻訳においては豊富な経験を持っています。 ※お客様のご要望に合わせたマニュアルの制作、製造をお約束いたします。 詳しくはお問い合わせいただくかPDFをダウンロードしてご覧ください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【GlobalLink導入事例】浜松ホトニクス様

60%近くのコスト削減に成功!効率的な翻訳ワークフローを構築した事例

光検出器や光源、計測用カメラ、画像解析装置などの開発・製造・販売を 行う浜松ホトニクス様へ『GlobalLink』を導入した事例をご紹介します。 同社は、海外向けWebサイトとデジタルマーケティングの強化を実現するために、 CMSのリプレイスおよび多言語化プロセスの効率化を検討していました。 導入したことで、60%近くのコスト削減に成功し、さらに3か月で100万文字以上 というスピーディーな翻訳を実現しました。 【導入の理由】 ■導入の速さ ■運用のしやすさ ■「Adobe Experience Manager」との連携が容易 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • CMS

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳のコストとスピードを削減します

技術分野に関する知識が豊富な専門翻訳者が翻訳!確実かつ効果的な訳文に仕上げます

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しており、コスト 最大30%削減の実績がございます。 技術分野に関する知識が豊富な専門翻訳者が翻訳。海外に伝えたい内容を、 確実かつ効果的な訳文に仕上げます。また過去の言語資産、既訳文の積極 活用によって翻訳文書間の統一感と整合性を持たせます。 海外顧客が違和感を感じないレベルまで磨いた表現で翻訳します。 【インターブックスが選ばれるポイント】 ■品質:3つの「ない」を実現  ・文章の価値を誤解させない  ・表現に違和感がない  ・訳語・対訳がブレない ■スピード:翻訳支援ツール利用で納期30%削減の実績 ■コスト:最大30%削減の実績 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他サービス・技術

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

業務アプリケーション開発サービス

要望・ニーズのヒヤリングから運用サポートまでワンストップでご提供!

当社では、常にお客様を意識し、不具合なく安定稼働する ハイクオリティーなシステムを提供しております。 お客様の業務に適したシステムをご提案。 金融、製造、通信、商社、小売といった分野だけでなく、医療、士業、 教育などの分野においても多くの開発実績があります。 また、単に開発を手がけるだけでなく、ニーズの吸い上げ~運用サポートまで ワンストップでサービス提供いたします。 【当社の強み】 ■高品質 ■豊富な業種分野における技術ノウハウ ■ ワンストップで課題を解決 ※詳細については、お気軽にお問い合わせください。

  • その他ソフトウェア

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【GlobalLink Connect導入事例】KIOXIA様

いつでも自動的にコンテンツの翻訳が可能!翻訳業務プロセスが改善・向上した事例

フラッシュメモリとSSDの開発、製造、販売を行うKIOXIA様へ 『GlobalLink Connect』と機械翻訳APIを新たに導入した 事例をご紹介します。 同社では、翻訳作業がCMSワークフローから独立していたこともあり 多言語でのコンテンツの作成が業務の負担となっている他、 翻訳したコンテンツを再利用できる仕組みが不十分のため 無駄なコストが発生するなどの課題がありました。 導入により、効率的な多言語翻訳を実現し、コンテンツを公開するまでの 時間を短縮いたしました。 【結果】 ■時差に関係なく、いつでも自動的にコンテンツの翻訳が可能 ■翻訳メモリ機能により過去の翻訳資産の流用が可能 ■コスト削減 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • CMS

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【翻訳費用の削減に】翻訳メモリの運用

翻訳メモリ(訳語のデータベース)などの言語資産を活用!翻訳費⽤の削減につながります

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客さまから頂いたファイルを解析し、テキストの流用率などに応じて 翻訳対象となる文字数を算出しお見積りをいたします。 翻訳メモリを繰り返し使うほど、貴社独自の言語資産が蓄積され、 翻訳費用の削減につながります。 【特長】 ■CATツール:翻訳メモリ(訳語のデータベース)などの言語資産を活用 ■お客さまから頂いたファイルを解析し、テキストの流用率などに応じて  翻訳対象となる文字数を算出しお見積り ■元データ(流用データ)と新しいデータを解析すると、流用率がわかる ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他サービス・技術

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

多言語翻訳・通訳サービス

世界60ヶ国語の翻訳・通訳サービスを高品質で提供いたします。

■多言語翻訳・通訳サービス 当社では、あらゆる分野において専門性の高い翻訳・通訳サービスを60ヶ国語にて提供いたします。サービス開始より30年以上培ってきた人材ネットワークとノウハウを駆使し、大型、短納期案件にも対応可能、実績も豊富です。技術分野においては、設計開発段階からのマニュアルライティングやイラスト作成、XMLやDITAにも対応。その他何でもお気軽にご相談ください。 <翻訳取り扱い分野> ■SDS(MSDS)の作成業務および翻訳 ■製造・技術・機械 ■IT・通信・セキュリティ ■医学・獣医学・薬学 ■医療機器(ヘルスケア) ■自動車関連 ■環境・エネルギー ■財務・IR ■契約書 ■観光・インバウンド ※分野に応じた翻訳者が担当いたします。 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

​Webサイト・ホームページ 翻訳サービス

翻訳だけではなくサイトの目的に沿ったコンテンツ抽出やライティングもお任せ下さい!

当社が提供する『​Webサイト・ホームページ 翻訳サービス』では、 海外展開に向けたWebサイトのローカライズをお手伝いしております。 翻訳だけではなくサイトの目的に沿ったコンテンツ抽出やライティング、 また、ご予算に応じた翻訳プロセスをご提案。 その国のネイティブに監修を依頼し、宗教的に不適切な色合いや、 文化的に受け入れられない画像など、各国の文化・慣習に合わせたデザイン面の ローカライズもサポートいたします。ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【特長】 ■Webサイトの目的に沿ったトータルなご提案 ■各国向けのデザインローカライズ ■ワンストップでのウェブ制作サポート ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

  • インターネット広告

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録