翻訳(英文和訳) - メーカー・企業と製品の一覧

翻訳の製品一覧

1~5 件を表示 / 全 5 件

表示件数

英文契約書翻訳サービス

豊富な経験をいかした翻訳と機密保持

当社では、英文契約書翻訳を専門とする経験豊富な翻訳者が、 高品質な翻訳(英訳・和訳)をご提供いたします。 海外に通じる専門的な国際文書として英文契約書の需要をカバーし、 すべて適正な料金で承っております。 ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【当社の強み】 ■契約書翻訳(日英・英日)に強い ■法務関連翻訳に強い ■様々な分野の契約書に対応 ■無理のない価格で提供 ※詳しくはお気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ケースクエアの英訳・和訳 翻訳サービス

専門性の高い英訳・和訳にも完全対応!

当社では、語学に対する専門性をより高め、より品質の高い翻訳を お客様、お一人お一人へお届けするため、英語翻訳(和文英訳・英文和訳)に 専念しております。 高品質<特に、生きた表現>を保つために、高い専門性のみならず、 日本在住のプロ翻訳者に加え、英語圏在住のプロ翻訳者を多数擁して おりますので、お客様のニーズに応じて適切な環境にいるプロ翻訳者達が、 お客様の大切な翻訳を取り扱います。 さらに高品質サービスの一環として、納期厳守をモットーにしております。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【特長】 ■高度な論文にも ■”機密厳守”のポリシー ■原稿が未完成でも ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

法律翻訳サービス

法律翻訳専門だからこそ、品質・料金に自信があります

当社では、英米法・国際法・日本法に対する正確な知識を持ち、 法律関係の英語に精通した経験豊富な専属スタッフが、 英文契約書翻訳等の法律翻訳サービスをご提供いたします。 専門性と翻訳精度の高さはもとより、翻訳料金も可能な限り良心的な 価格でご提案させていただきます。 ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【翻訳納品までのフロー】 1.見積りフォームからお見積り原文原稿(Word、PDF等)を添付して送信 2.当社が原文の単語数(和訳)または文字数(英訳)をカウントして料金を算出 3.見積りメールで御見積書をお客様へご送付 4.見積りメール記載の発注フォームからご発注 5.ご指定の納期に翻訳文(Word、PDF等)をメール添付で納品 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

文書 翻訳サービス

医薬・医療機器・治験関連文書の翻訳は当社にお任せください

当社は、医薬・医療機器の治験に関するさまざまな文書を翻訳いたします。 初期翻訳者として医師、製薬会社および関連企業での実務経験 (研究職、臨床開発職、薬事職)の経歴のある翻訳者を起用。 承認申請までや販売後に要求されるほとんどの文書に対応いたします。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【対象文書】 ■治験薬概要書 ■治験実施計画書 ■治験総括報告書 ■Summary Technical Document(STED) ■Common Technical Document (CTD) など ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳サービス

英語で書く時間を短縮したい、英語が苦手という方にお勧めいたします

当社では、医学、歯科学、薬学、バイオサイエンス、看護など幅広い分野に おいて、発表論文、ガイドライン、治験報告書、JCI認定書類、プレリリース、 ホームページ等の翻訳サービスを提供しております。 英文和訳は研究論文、ガイドライン・報告書の和訳が主になりますが、 バックトランスレーションも承っており、また、本を出版する際のドラフト作成 だけでなく、出版前の現行の校正も可能です。 研究論文を専門とする実績豊かな翻訳士が質の高い翻訳を提供。また、投稿規定に 合わせての作成も承ります。 【翻訳の質を守る作業工程】 1.翻訳士選定 2.翻訳 3.Nativeの校正士によるチェックと修正 4.翻訳のチェックとタイプ修正 5.納品 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録