翻訳(家) - メーカー・企業と製品の一覧

更新日: 集計期間:2026年01月07日~2026年02月03日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳の製品一覧

1~14 件を表示 / 全 14 件

表示件数

経営サポートサービス

経営と人材の両面から、ビジネスにアプローチ。様々なステージのコンサルティングに対応

当社では、経営サポートを行っております。 ビジネスを加速し、正しく強い会社にするための、様々な サポートをさせていただきます。コンサルテーションは、 経験豊かな実務家が担当。企業規模を問いません。 また、机上の学問ではなく、実務に直結した内容が特長の 人材教育プログラムも手掛けております。 【主たる業務】 ■事業評価・株価算定 ■IPO(株式公開)支援・コンサルティング ■大手企業向けの人材研修・社員教育研修 ■社内教育向けのコンテンツの販売 ■起業家向け 財務•税務•法律コンサルティング ■不動産関連 財務•税務•法律コンサルティング ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • MA
  • 会計管理システム
  • 社員研修
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

知財経営サポートサービス

専門チームがスピーディに課題を解決

知財マネジメント・知的価値創造のコンサルタント・チームである当社が、 専門性の高いネットワークで、貴社の知的価値創造を支援いたします。 高い専門性の確保と経費削減のために、外部専門能力をご利用頂ける アウトソーシングをお引受け、豊富な経験者によるサポートを実施。 また、お客様のこ希望により海外を含めた特許事務所や専門家のネットワーク 構築などをサポートします。ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【サービス内容】 ■コンサルティング ■特許出願等の諸手続き ■翻訳 ■特許・技術流通 ■連携・協働 など ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

機械翻訳と人手翻訳を正しく使い分けるためのガイドブック

翻訳を必要とするすべての人に変革を。翻訳サービスや活用事例をご紹介!

株式会社川村インターナショナルでは、マニュアル翻訳をはじめ、 UI・UA翻訳、IT翻訳、医療翻訳、技術翻訳、機械翻訳など、様々な 翻訳サービスを提供しております。 当資料では、機械翻訳と人手翻訳を使い分けるために役立つ情報を 詳しくご紹介しております。 人手翻訳(翻訳のみ、翻訳+チェック、翻訳+チェック+専門家チェック)をはじめとした各翻訳サービスの特長や、 翻訳サービスを活用し、コストを削減した事例なども掲載しております。 ぜひご活用ください。 【掲載内容(抜粋)】 ■情報セキュリティー面の制約はクリアしていますか ■翻訳する言語方向の品質は十分ですか ■翻訳対象のテキストは機械翻訳に向いていますか ■「翻訳+チェック」スタンダードな翻訳品質 ■「ドラフト翻訳」チェック工程なしで、人手翻訳をもっと手軽に ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

通訳・翻訳サービス

主に書類の翻訳をいたします

当社では、通訳・翻訳サービスを行っております。 英語の翻訳をはじめ、中国語・韓国語の翻訳及び多言語の翻訳は 国内にいる日本語の専門家で母語話者による翻訳を行うため、 高度で専門性の高い翻訳を提供しております。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【サービス内容】 ■多言語翻訳 ■多言語通訳 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

MTPE翻訳 (機械翻訳+校正)

弊社で機械翻訳をした後、プロの校正者による手直しをします。

MTPEとはMachine Translate Post Editの略で、AIによる機械翻訳をした後に、プロの校正者がより自然な翻訳になるように校正します。 【特長】 ■AIによる機械翻訳は弊社で対応 ■翻訳後、専門家による校正

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【ダウンロード資料あり】SAP翻訳

SAP認定翻訳パートナー!SAP翻訳専属リソースによる豊富な実績があります

川村インターナショナルは、2008年にSAP Language Partnerとして 認定を受けたランゲージサービスプロバイダーです。 翌2009年にはPartner of the Year awardも受賞し、約10年もの間 SAP社の認定パートナーで有り続けています。 また、サプライヤーの一社として、SAP製品群のロードマップと共に ローカライズプロジェクトに携わってきました。 15年以上の経験から多数の専門家リソースを抱え、教育し、スケールアウト してきた実績があり、現在の年間プロジェクト数は1,000件を超えています。 SAP導入プロジェクト時に発生する通訳者の派遣や、トレーニングマテリアルの 翻訳まで、SAPに関連した言語に関する課題は、お気軽にお問い合わせください。 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他サービス・技術
  • その他
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

医薬翻訳サービス

スムーズで効率的な翻訳作業を行います

当社では、医学・薬学の専門知識と医薬品開発経験を有する グローバルな専門家ネットワークを活用して、非臨床試験から承認申請、 そして市販後調査に至る一連の資料の翻訳を行っております。 ターゲット言語を母国語とする世界中の翻訳者と密接な協力関係を 構築しているため、各専門分野の原稿を適任者に割り当てることが可能です。 また、翻訳者による翻訳後は、当社QCスタッフが品質を保証するために、 訳文の厳重な品質チェックを行っております。 なお、弊社案内の印刷物を必要とされるお客様には郵送いたします。 ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【主な翻訳文書】 ■治験実施計画書 ■治験薬概要書 ■治験総括報告書 など ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

特許出願サポートサービス:安価に特許出願が可能になります!

中・小・ベンチャー・個人支援、安価に特許出願が可能になります!個別指導でご自分で特許明細書の作成をサポートいたします。

佐野国際特許事務所でご提供する『特許出願サポートサービス』を ご紹介いたします。 ご自分のアイデアを専門家(弁理士)による個別指導でご自分で 特許明細書を作成することにより、安価に特許出願できると同時に、 特許出願等に関する実務を学ぶことが可能。 発明内容によっては、特許取得の再考をお勧めする場合もあります。 【サービス内容】 ■発明相談 ■特許明細書作成指導 ■当所にてオンライン出願 ※詳しくは関連リンクをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

公文書・証明書 翻訳サービス

経験豊富なプロの翻訳家が迅速に対応します!

当社では、証明書に特化した翻訳業務を行っております。 ネイティブチェック(日本人、イギリス人、フランス人による翻訳文書の 校正)付きのため、質の高い翻訳を提供可能。 兵庫県加古川市を拠点にしておりますが、海外への納品も承っております。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【関連サービス】 ■翻訳証明書の無料発行  ・翻訳された全ての公文書、証明書には、翻訳した日付、翻訳者の   直筆の署名、当社の印鑑が押印されています。  ・別途で翻訳証明書が必要な方は、無料で発行いたしますので、   ご注文の際にお申し付けください。原本と一緒に郵送いたします。 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

小冊子「技術翻訳サービスの豆知識」

技術翻訳サービスについてのノウハウを詰め込んだメルマガをまとめた一冊!無料進呈中

本書は翻訳会社ジェー・ジョンソンの発行するメルマガ「JJ 通信」の中から、多くの皆様にとってあまり馴染みのない「翻訳サービス」「翻訳会社」についての記載を抜粋したものです。 翻訳会社は「堅い」「敷居が高い」と思われがちですが、各々のジャンルの専門家でありながらも、お客様が親しみやすく、気軽に相談できる会社でありたいと私どもは常に思っております。 本書には、そのような弊社の考えや想いが随所に示されており、今後翻訳会社とお取引するうえでのご参考となるかと思います。 また、翻訳業界について全く知識のない方々を対象に書かれたものですので、お手軽にお読みいただくことができます。 お仕事に疲れた時の気分転換として、是非一度お手に取ってみて下さい。 ※詳しくはPDFをダウンロードしてご覧ください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

経営サポートサービス(OriginalSelf合同会社)

AI導入支援、広告・宣伝支援、人材採用・定着化、事業承継相談等、事業様の経営及び業務上抱えているお悩みの解決に向けて伴走します。

経営サポートサービス内容 ・生産性向上、業務の効率化を目的としたAI製品・サービスの導入支援 ・自社製品及びサービスの魅力を積極的に発信するためのPR手段を考案 (WEBサイトのコンテンツ起案や見直しも含む) ・人材確保における採用情報の積極的な可視化を図り、採用強化を支援 (既存社員の定着化支援も含む) ・後継者探し(経営者)を各専門家と連携を図りながらサポート ※将来的に事業承継をお考えの方 弊社へのご相談及びオンライン面談をご希望の事業者は、お問い合わせください。確認後、ご連絡申し上げます。まずはお話を伺い、弊社紹介も含めて経営サポートサービスの概要をお伝えします。

  • その他管理サービス
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳サービス

翻訳業務全て資格を有した翻訳家によって行われます!

当社は、プロフェッショナル意識が極めて高く、長年の豊富な経験を 有した翻訳家による「翻訳サービス」を提供しております。 また、豪州の提携先翻訳会社で登録されている翻訳家の大半が、 オーストラリア翻訳家通訳者国家試験委員会で試験官を務めており、 世界各国・各民族の言語にご対応いたします。 ご要望の際はお気軽にご相談ください。 【特長】 ■プロフェッショナル意識が極めて高く、翻訳の分野で長年の経験を有する ■登録された翻訳家の大半がフル・タイムで業務に当たっている ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

8ヶ国語対応可!マニュアル(取扱説明書)制作・翻訳サービス

産業機器やITシステムなどのエンジニア向けのものから、一般家電などのエンドユーザ向けのマニュアルまで幅広く対応しております。

マニュアル制作では企画からデザイン、ライティング、DTP、翻訳、オンラインマニュアル制作、印刷、納品までの全制作プロセスのコーディネーションを貴社に代わり弊社スタッフが対応致します。CADデータや写真からのテクニカルイラスト作成にも対応いたします。 さらに、製品を出荷する国の各種安全規格に準拠したマニュアルのPL法対策(ANSI規格適合)や、CEマーキング対応、SEMI規格適合など、法務専門家との連携でコンプライアンスに対応致します。ご希望に応じて、製品のリスクアセスメントをマニュアルの視点から実施致します。 その他実績)eラーニングシステム、 翻訳 英⇔和、和⇔中(簡体字、繁体字)、英⇔多(フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語、ロシア語、中国語、韓国語ほか)

  • その他
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ケースクエアの技術翻訳サービス

私達は実績と経験に裏打ちされた高品質な翻訳を提供する、技術翻訳集団です。

弊社の翻訳はお手軽な単価8円~、詳しくは翻訳料金ページへ 各種技術系資料ドキュメント、マニュアル、技術特許、特許明細書、取扱説明書、取扱書、取付説明書、医療機器、電気・電子機器、半導体、機械、仕様書、IT、ICT、ソフトウェア、コンピュータ、アプリ、ITツール、プログラム設計書、通信ネットワーク、テクニカルレポート、情報工学、工業用語、ECサイト、オンラインマニュアル、技術カタログ、人工知能(AI)、VR、AR、MR、5G、センシング、ロボティクス、メカトロニクス、動画、人工知能、宇宙テクノロジー等の英語・日本語翻訳・英訳・和訳は私たちにお任せください。 *教育マニュアル・セールスマニュアル等、技術以外のマニュアルに関しましても英語翻訳(英訳/和訳)を承っておりますので、お問い合わせください。 *テープ起こし(文字起こし)+翻訳サービスも 各種音声・動画データに対応。講演会、展示会、会議、インタビュー、ビデオ等、お気軽にご相談ください。

  • その他
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録