機械翻訳&PostEdit
年間500万ワードに対応するためのノウハウがあります!
当社では、通常の「人間による翻訳」がメインですが、 一部のお客様のご要望で機械翻訳後のPostEditにも取り組んでおります。 ルールベースから統計ベースを経て、ニューラル/AIと移り変わる中で、 当社には多くのノウハウとナレッジが蓄積されております。 また、長年の機械翻訳&PostEditを体系化して翻訳者にインストラクションしたり、 プロジェクトごとに丁寧なフィードバックを返したりと、 ポストエディト育成というタスクも同時に行っています。 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。
- 企業:株式会社カルテモ
- 価格:応相談