Files in PDF, .mif, .idml, and .docx formats are supported! DTP work and review tasks are made easy without the need for translation memory or CMS!
"NextDoc" reuses past translations from existing publications without using translation memory or CMS. Since there is no need to introduce new systems or programs, there is also no hassle of maintenance or staff training. Additionally, because only new publications are used, there is no possibility of including translations that differ from the source of reuse in the new deliverables. 【Features】 ■ No need to introduce new systems or programs ■ No need for management of translation databases or dedicated operators ■ Reuse rates and estimates can be confirmed using only PDF files ■ Reusing translations that are exactly the same as the previous version reduces the burden of proofreading work ■ Compatible with FrameMaker, InDesign, and MS Word ■ Simplifies layout work *For more details, please refer to the PDF materials or feel free to contact us.
Inquire About This Product
basic information
For more details, please refer to the PDF document or feel free to contact us.
Price range
Delivery Time
Applications/Examples of results
For more details, please refer to the PDF document or feel free to contact us.
catalog(2)
Download All CatalogsCompany information
Idiom Co., Ltd. is a translation company established in Japan in 1980. For many years, we have been involved in translating various types of instruction manuals and guides. Initially, we specialized in European languages, but now we have over 2,000 registered translators and can accommodate more than 70 languages worldwide. Each translator utilizes their area of expertise to handle a variety of content. We have obtained certification for the international standard ISO 17100, which establishes procedures for professional translation management and quality assurance. Additionally, by using our uniquely developed system, we provide high-quality translations with short turnaround times at low costs. While focusing on efficiency and innovation, we are always committed to improvement and offer not only standard translation services but also machine translation and other services. We frequently receive requests from other companies in the same industry, helping to resolve issues related to quality and cost in translation. We support various formats, including Word, Excel, PowerPoint, FrameMaker, InDesign, Illustrator, XLIFF, XML, Trados, MemoQ, and Phrase. Please feel free to contact us for consultations or inquiries.