多言語翻訳(構築) - メーカー・企業と製品の一覧

更新日: 集計期間:2025年11月19日~2025年12月16日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

多言語翻訳の製品一覧

1~5 件を表示 / 全 5 件

表示件数

医薬翻訳サービス

スムーズで効率的な翻訳作業を行います

当社では、医学・薬学の専門知識と医薬品開発経験を有する グローバルな専門家ネットワークを活用して、非臨床試験から承認申請、 そして市販後調査に至る一連の資料の翻訳を行っております。 ターゲット言語を母国語とする世界中の翻訳者と密接な協力関係を 構築しているため、各専門分野の原稿を適任者に割り当てることが可能です。 また、翻訳者による翻訳後は、当社QCスタッフが品質を保証するために、 訳文の厳重な品質チェックを行っております。 なお、弊社案内の印刷物を必要とされるお客様には郵送いたします。 ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【主な翻訳文書】 ■治験実施計画書 ■治験薬概要書 ■治験総括報告書 など ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

Trados GroupShare

作業を効率化し、手作業を削減する翻訳プロジェクト管理ソフトウェア

チームの共同作業に革新をもたらす、RWSの使いやすい翻訳プロジェクト管理ソリューション。 オンプレミスにインストールできるサーバーソリューションのTrados GroupShareは、Trados Studioとシームレスに連動します。作業の効率化、手作業の削減、プロジェクトや用語集、翻訳メモリへのリアルタイムアクセスが可能で、チームによる高品質の翻訳を迅速に行うことができます。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

多言語翻訳サービス

お客様の製品やサービスに合った翻訳者を選定しご対応いたします!

当社では、経験豊富な翻訳コーディネーターが、お客様の製品やサービスに 合った翻訳者を選定し、ご予算やスケジュールに応じて、作業方法や手順を 調整し、翻訳いたします。 40ヶ国語以上対応、製品やサービスに相応しい翻訳、印刷やデータ構築まで 一括請け負い、翻訳元となる原稿の制作も可能です。 伝わりやすさのためのレイアウト改善やイラスト作成など、ご担当者様の 手間を最低限に抑える体制が、しっかり揃っています。 【制作の流れ】 1.ご要望の確認 2.スケジュール作成 3.制作 4.お客様によるご確認 5.納品 ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

多言語翻訳サービス

世界50ヶ国以上の言語に対応。多言語翻訳なら当社へ

当社では、世界中の翻訳会社・フリーランスのネイティブ翻訳者と提携、 テキストを提供する仕組みを構築し、多言語翻訳を行っております。 情報を様々な言語で発信することで、より多くの人々に自社の情報を 知ってもらえるようになるため、企業の事業拡大を見込むことが可能です。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【当社の特長】 ■グループ力を活かした全国対応・グローバル対応 ■営業担当による誠実で丁寧なコミュニケーション ■着実に長年実績を積み上げてきた確かな品質とデリバリー ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【GlobalLink導入事例】浜松ホトニクス様

60%近くのコスト削減に成功!効率的な翻訳ワークフローを構築した事例

光検出器や光源、計測用カメラ、画像解析装置などの開発・製造・販売を 行う浜松ホトニクス様へ『GlobalLink』を導入した事例をご紹介します。 同社は、海外向けWebサイトとデジタルマーケティングの強化を実現するために、 CMSのリプレイスおよび多言語化プロセスの効率化を検討していました。 導入したことで、60%近くのコスト削減に成功し、さらに3か月で100万文字以上 というスピーディーな翻訳を実現しました。 【導入の理由】 ■導入の速さ ■運用のしやすさ ■「Adobe Experience Manager」との連携が容易 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

多言語翻訳に関連する検索キーワード