翻訳(不) - メーカー・企業と製品の一覧 | イプロス

更新日: 集計期間:2026年05月27日~2026年06月23日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳の製品一覧

1~7 件を表示 / 全 7 件

表示件数

翻訳サービス

全言語ネイティブによる翻訳。30カ国語以上の言語に対応いたします

当社では、全てネイティブ翻訳者が対応する翻訳を取り扱っております。 対応言語は30か国語以上。英語⇔多言語(中・韓・仏・伊・西・独など)へ の翻訳にも対応。ネイティブが翻訳する事により、出来上がりの原稿に 不自然な文章がなくなり、読む方になめらかな文章を提供する事が可能。 また、自信の価格(料金)とクオリティーでお客様に満足いただける サービスをご提供いたします。 【取り扱い分野(一部)】 ■ビジネス全般 ■公的書類 ■法律・契約書 ■IT・電子・機械 ■文化・文芸・エンタメ ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【GlobalLink Connect導入事例】KIOXIA様

いつでも自動的にコンテンツの翻訳が可能!翻訳業務プロセスが改善・向上した事例

フラッシュメモリとSSDの開発、製造、販売を行うKIOXIA様へ 『GlobalLink Connect』と機械翻訳APIを新たに導入した 事例をご紹介します。 同社では、翻訳作業がCMSワークフローから独立していたこともあり 多言語でのコンテンツの作成が業務の負担となっている他、 翻訳したコンテンツを再利用できる仕組みが不十分のため 無駄なコストが発生するなどの課題がありました。 導入により、効率的な多言語翻訳を実現し、コンテンツを公開するまでの 時間を短縮いたしました。 【結果】 ■時差に関係なく、いつでも自動的にコンテンツの翻訳が可能 ■翻訳メモリ機能により過去の翻訳資産の流用が可能 ■コスト削減 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

業務アプリケーション開発サービス

要望・ニーズのヒヤリングから運用サポートまでワンストップでご提供!

当社では、常にお客様を意識し、不具合なく安定稼働する ハイクオリティーなシステムを提供しております。 お客様の業務に適したシステムをご提案。 金融、製造、通信、商社、小売といった分野だけでなく、医療、士業、 教育などの分野においても多くの開発実績があります。 また、単に開発を手がけるだけでなく、ニーズの吸い上げ~運用サポートまで ワンストップでサービス提供いたします。 【当社の強み】 ■高品質 ■豊富な業種分野における技術ノウハウ ■ ワンストップで課題を解決 ※詳細については、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

​Webサイト・ホームページ 翻訳サービス

翻訳だけではなくサイトの目的に沿ったコンテンツ抽出やライティングもお任せ下さい!

当社が提供する『​Webサイト・ホームページ 翻訳サービス』では、 海外展開に向けたWebサイトのローカライズをお手伝いしております。 翻訳だけではなくサイトの目的に沿ったコンテンツ抽出やライティング、 また、ご予算に応じた翻訳プロセスをご提案。 その国のネイティブに監修を依頼し、宗教的に不適切な色合いや、 文化的に受け入れられない画像など、各国の文化・慣習に合わせたデザイン面の ローカライズもサポートいたします。ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【特長】 ■Webサイトの目的に沿ったトータルなご提案 ■各国向けのデザインローカライズ ■ワンストップでのウェブ制作サポート ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

  • インターネット広告
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【翻訳費用の削減に】翻訳メモリの運用

翻訳メモリ(訳語のデータベース)などの言語資産を活用!翻訳費⽤の削減につながります

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客さまから頂いたファイルを解析し、テキストの流用率などに応じて 翻訳対象となる文字数を算出しお見積りをいたします。 翻訳メモリを繰り返し使うほど、貴社独自の言語資産が蓄積され、 翻訳費用の削減につながります。 【特長】 ■CATツール:翻訳メモリ(訳語のデータベース)などの言語資産を活用 ■お客さまから頂いたファイルを解析し、テキストの流用率などに応じて  翻訳対象となる文字数を算出しお見積り ■元データ(流用データ)と新しいデータを解析すると、流用率がわかる ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他サービス・技術
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

就業規則・社内規定翻訳サービス【アビリティ】

就業規則・社内規定・人事規定・規約・ポリシー等の多言語翻訳は、実績豊富なアビリティにおまかせください!

日本語がネイティブではない社員を採用したけれど、就業規則・社内規定が日本語のものしかない、現地法人の社員向けに社内規定を整えたい、等のニーズにお応えします。 一般的に就業規則や社内規定は難解な文章で書かれていることが多く、 外国籍の社員が内容を理解するには相当の日本語力が必要になります。 日本語が不得意な社員にも正しく労働ルールを理解してもらうように翻訳して、すべての社員が働きやすい環境を整備することをおすすめします。 外資系企業様の社内既定等の日本語翻訳の実績も豊富です。 【人事・総務関連で翻訳が必要な主な文書】 ■就業規則 ■賃金規定 ■労使協定書 ■人事評価表 ■各種申請書類 【その他業務で必要な文書】 ■社員教育資料 ■接客対応マニュアル ■品質マニュアル ■業務手順書 ☆お問い合わせは、弊社公式サイトや以下の拠点にもお気軽にご連絡ください。  オンラインでのご相談も承ります。 東京支店:03-5296-7410   広島本社:082-241-7532 大阪支店:06-6886-0022   長野支店:0263-88-3461

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

技術翻訳サービス

日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

当社は、製造業・産業機器分野の技術文書を対象に、翻訳、多言語化、翻訳品質確認を行う技術翻訳サービスです。 マニュアル、操作ガイド、技術仕様書、設計資料、データシート、修理マニュアル、技術論文、国際規格関連文書など、製品や技術の内容を正確に伝える必要がある文書に対応しています。 当社では、単に文章を別の言語に置き換えるのではなく、対象製品、用途、読み手、使用場面を確認したうえで、技術情報が正しく伝わる翻訳を目指しています。 翻訳支援ソフトの活用、参考資料の確認、翻訳後の校閲、専門用語の整理に加え、必要に応じて製品情報や業界情報の調査も行います。AI翻訳後のチェック、ネイティブチェック、原文の誤記確認など、翻訳に関わる実務面のサポートにも対応しています。 ■対象分野 精密機器、自動車、重機、建設機械、科学機器、計測機器、工作機械、CAD、CAE、プラント設備、農業用機器、NCマシン、ロボット、分析・理化学機器、情報通信、医療関連など。 海外向けマニュアル、製品資料、技術資料の整備を進めたい場合や、既存翻訳の品質を見直したい場合は、お気軽にご相談ください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録